Le mythe du café d’Italie !

Café Grain De Spécialité

Si le café a un foyer spirituel, c’est bien l’ Italie. Les Italiens ont à peu près inventé la façon dont le reste du monde prépare, sert et boit le café d’Italie, du jargon (cappuccino, latte, macchiato) à la machine à expresso à vapeur (dont la première fut Angelo Moriondo à Turin en 1884), à la marques stylées (Illy et Lavazza).

Les tentatives étrangères d’adaptation et d’embellissement du café avec des milkshakes et des frappuccinos sont traitées comme une forme de sacrilège en Italie, où les cafés restent farouchement traditionnels. De nombreuses chaînes internationales n’ont pas encore ouvert de franchise ici, tandis que les cafés indépendants dotés de baristas ultra-professionnels sont la règle plutôt que l’exception.

Le goût du café d’Italie

L’une des meilleures choses à propos du café italien est que, peu importe où vous vous trouvez, dans un village de montagne obscur ou sur une place de Rome, la qualité du café d’Italie reste constante. Autant que les Italiens aiment leurs pâtes al dente, ils aiment que leur café ait une saveur fortement torréfiée avec une mousse brune ou une crème sur le dessus.

Les notes gustatives douces et fruitées et l’art du latte fantaisie sont des anathèmes pour la plupart des Italiens. L’absence de chaînes étrangères se reflète dans l’absence de bars à café hipster de troisième vague. Personne n’est prêt à attendre dix minutes qu’un barista prépare un “pour-over” personnalisé ou qu’il greffe une feuille d’érable sur son cappuccino. En effet, la vitesse à laquelle les baristas italiens opèrent pendant la ruée vers le petit-déjeuner est un spectacle à voir.

Variations régionales du café d’Italie

Bien que la simplicité soit généralement la meilleure dans le monde culinaire italien, la culture du café d’Italie  laisse place à quelques variations mineures, dont certaines régionales. Un caffè corretto est un expresso « corrigé » avec une limace de liqueur, généralement de la grappa, et est pris plus tard dans la journée.

Un doppio est un double expresso, parfaitement acceptable si vous avez la gueule de bois ou manquez de sommeil. Un ristretto est un expresso court avec moins d’eau mais une puissance égale. Un cappuccino scuro est un cappuccino fait avec moins de lait.

Le bicerin est une spécialité de la région du Piémont , en particulier de Turin, et existe depuis au moins 200 ans. Il se compose d’Espresso en couches, de chocolat chaud et de lait et est servi dans un verre. Le marocchino, une autre invention piémontaise, est un mélange d’Espresso, de poudre de cacao et de mousse de lait. Si vous buvez avec vos enfants, commandez-leur une cioccolata calda (chocolat chaud) qui, dans le véritable esprit de la dolce vita , est sombre, dense et délicieuse.

Espresso vs café filtre

L’Espresso peut avoir un goût plus fort pour certains palais, mais la quantité de caféine dans une boisson au café a tout à voir avec le temps que l’eau passe dans le marc de café. En d’autres termes, le café filtre est beaucoup plus caféiné que l’Espresso, et la presse française est encore plus caféinée.

Ceci, couplé à la petite taille d’un typique café italien, signifie que vous devriez vous sentir libre de suivre l’exemple italien. Allez dans un bar quelques fois pour une secousse rapide pour vous garder sous tension.

Vocabulaire du café d’Italie que vous devez savoir

Vous pouvez commander un café chaque fois que vous mettez les pieds dans un bar italien pendant vos vacances et vivre une délicieuse expérience de café italien. Et, si vous souhaitez élargir votre répertoire de café, vous aurez besoin de vocabulaire supplémentaire.

  • Americano : Un Espresso avec un peu d’eau chaude ajoutée, un café americano est en quelque sorte un point à mi-chemin entre un café Italien et café goutte à goutte, mais toujours servi dans une petite tasse .
  • Caffè : Ce mot signifie “café” en Italie et désigne une simple dose d’Espresso. Vous ne commanderiez pas “un Espresso” au bar, vous commanderiez “un caffè”.
  • Cappuccino : Le cappuccino parfait est censé être composé de tiers égaux de café, de lait cuit à la vapeur et de mousse. Apprenez-en plus sur l’origine du cappuccino.
  • Corretto : Le mot signifie « correct » et, dans le contexte du café, cela signifie mettre une dose d’alcool avec une dose d’Espresso. C’est une boisson courante après le dîner, généralement avec quelque chose de sucré comme le Sambuca ou le Baileys, mais la Grappa est également une « correction » courante.
  • Dietor : Il s’agit essentiellement du Sweet’n’Low italien, un substitut de sucre saccharine. C’est généralement en petits paquets avec le sucre sur le comptoir. C’est un nom de marque, d’où la majuscule D.
  • Doppio : Le mot signifie « double », donc si vous voulez une boisson plus forte (quoique encore petite), demandez « un caffè doppio ».
  • Espresso : Bien que vous soyez probablement familier avec ce mot, ce n’est pas celui que vous utiliserez pour commander un café en Italie. Ce mot, listé ci-dessus, est caffè .
  • Freddo :Le mot signifie “froid”, alors gardez ce terme à portée de main pour une boisson d’été contenant de la caféine. Ce n’est pas un café glacé, cependant – “un caffè freddo” est juste un coup d’Espresso qui est refroidi simplement en restant assis à température ambiante ou en passant un court laps de temps au réfrigérateur.
  • Granita : Le granité est une combinaison d’arômes et de glace pilée. Ce n’est pas tout à fait un Slurpee ou un SnoCone, mais ces idées vous mèneront au moins dans la bonne direction. Ceux-ci viennent dans beaucoup de saveurs, généralement des fruits mélangés à de la glace, mais il y a un granité au café – “una granita di caffè” – qui vous épatera. Celui de la Tazza d’Oro à Rome est célèbre .
  • Hag :Il s’agit d’une marque de café décaféiné qui est devenu le terme général pour décaféiné presque partout. Le vrai mot italien pour décaféiné est “deca”, si vous n’allez nulle part avec “un Hag”.
  • Latte : En italien, ce mot signifie lait, rien de plus. Oubliez ce que Starbucks vous a appris, commander un café au lait en Italie ne vous rapportera pas de café. L’équivalent approximatif en Italie est “un caffè con latte”, bien que (encore) ce soit une petite boisson. Demander « un caffè latte » signifie que vous obtiendrez un grand verre de lait cuit à la vapeur avec une petite dose d’Espresso.
  • Lungo :Le mot signifie “long” et fait référence au temps nécessaire pour tirer un expresso. Un tir, dans ce cas, signifie un café légèrement plus grand que la normale du café à l’italienne. Ce n’est pas une boisson au café aussi grosse qu’un americano , mais tout a été poussé à travers le marc d’Espresso au lieu d’ajouter de l’eau à un seul coup.
  • Macchiato : Le mot signifie « taché » et, dans ce cas, il fait référence à la « tache » de lait dans un verre d’Espresso. C’est généralement juste un peu de lait, principalement du café, mais cela peut atténuer l’amertume si le café fort n’est pas votre préféré.
  • Marocchino : Le mot signifie “petit marocain”, ce qui, oui, sonne plus qu’un peu bizarre. (Je ne connais pas l’origine du nom, mais je pense en quelque sorte que ce n’est pas bon.) Dans certaines régions d’Italie, cette boisson peut être appelée un « espressino ». Il est composé d’un Espresso, d’une couche de mousse de lait et d’une pincée de poudre de cacao, et il est souvent servi dans des tasses en verre avec des poignées en métal. C’est d’ailleurs ma boisson au café préférée en Italie.
  • Panna : Le mot signifie «crème», dont vous vous souviendrez peut-être si vous lisez mon article sur la commande de glaces , car on vous demandera peut-être si vous voulez votre gelato con panna . Vous voudrez peut-être aussi un peu de crème fouettée sur votre café italien.
  • Ristretto : Alors que « un caffè lungo » est un shot d’Espresso avec un peu plus d’eau qu’un shot standard, « un caffè ristretto » contient un peu moins d’ eau que d’habitude.
  • Shakerato : Ceci est un autre régal de café par temps chaud à surveiller. C’est une combinaison d’Espresso, de sucre, de lait et de glace qui est secoué dans un shaker jusqu’à ce que tout soit mélangé et froid. Il est versé dans un verre, mais sans la glace.
  • Zucchero : Le mot signifie “sucre”, et dans la plupart des bars, il est en petits paquets dans des bols sur le comptoir. Les Italiens aiment le sucre dans leur café.

A lire également

café brésilien
café jamaïque
café colombien

author avatar
Ti Cafew
Partager

Laissez un commentaire

Accueil
Produits
Compte
0
Panier